"没什么大不了"的英文表达:20种翻译方式及实用例句

"没什么大不了"的英文表达:20种翻译方式及实用例句引用新浪网1.https://m.edu.iask.sina.com.cn/jy/2HlBTjYA2pd.html"没什么大不了"这个中文短语在英文中有超过20种翻译方式,其中最常用的包括"not a big deal"和"no big deal"。这些表达都用来表示某件事情并不重要,不值得过多关注或担心。

常见翻译方式

没什么大不了的

no big deal

No biggie

It's nothing/no problem

It's no big deal

Das ist alles nicht so schlimm wie es aussieht

没什么大不了的事

It's nothing serious

这没什么大不了的

It's no big deal

没有什么大不了

Big deal

Nothing Really Matters

There is no big deal

nothing serious

也没什么大不了的

is no big deal

它是没什么大不了的

It's no big deal

一个人也没什么大不了

I'm used to being alone

这没什么大不了

It's No Biggie

"It's no big deal"与"It's not a big deal"的区别

含义不同

It's no big deal:表示事情容易解决,多用于事发前,没有亲身经历时。

It's not a big deal:表示问题出现了,但凭经验觉得事情很容易解决。

用法不同

It's no big deal

用法:固定搭配,多用于事发前,没有亲身经历,但是觉得事情容易解决时说的。

例句:You just saw me buy a stock. It's no big deal.(你刚看到了,我买了只股票,没什么大不了的。)

It's not a big deal

用法:固定搭配,多用于事发后,亲身经历过,凭经验觉得事情很容易解决时说的。

例句:It's not a big deal, we don't need him.(没什么大不了的,我们不需要他了。)

侧重点不同

It's no big deal:表明事情没有发生之前说,这里没什么大问题。

It's not a big deal:表示问题出现了,别人会安慰说,这不是什么大问题。

实用例句

别发火,没什么大不了。

Don't have a cow—it's no big deal.

没什么大不了的,你知道吗?

It doesn't matter, you know?

鲍勃认为丢一小片塑料没什么大不了。

Bob thinks that dropping a little piece of plastic is not a big deal.

我们有一些问题,不过没什么大不了的。

We've had one or two problems—nothing serious.

摔倒就摔倒,没什么大不了的。

Then you fall. No big deal.

没什么大不了的。我明天打给你。

It is no big deal. I will call you tomorrow.